Bric-à-brac

*

bientôt l’anniversaire de ma mère

les feuilles du cerisier

presque diaphanes

*

Long after the rain

The rain drops

Long after the conversation

The words in my head

*

Day off

Getting to see the day moon

Different places

*

After therapy

A crow

Swaying on the branch of golden leaves

*

Between the lake and the fog

An invisible line

— All Soul’s day

*

Under the triumphal arch

The glorious sky


Suite

(Fin Septembre 2018. Une grossesse gémellaire qui finit brusquement par une fausse couche tardive. Le deuil. Le silence. Et puis un cheminement vers la parole.)

 

(Fin Octobre)

Les baies du sorbier 

Me frappant le visage 

— Un mois après 

*

Deux mois plus tard

Une pluie toute fine 

Sur mon visage 

*

Douce et froide la neige 

Comme ma vie

4 mois après 

*

L’arbre nu

Les branches vers le ciel

Début février 

*

Thérapie 

Sur une longue longue longue tige

Le bourgeon de la tulipe


April I

finally escaping

the drilling sound on the bus

on my way to the dentist

***

au paradis

sous les cerisiers 

de la station d’essence

 


Easter haiku

première fleur du prunier sauvage

je ne sens que ma sueur

***

lundi de Pâques

deux lièvres

me regardent courir

 

 


February II ´18

neige fraîche

je croque

du chocolat noir

***

(haïku de maman)

la neige sur la mousse de l’arbre

en Kangourou

***

le 19 février

les odeurs sous une fine

couche de froid


February I ´18

un instant

j’ai pris la fumeuse en bas de la banque

pour une sainte

***

foggy morning

sunlight

on the rising plane

***

le cours d´eau aussi, pressé

de rejoindre la mer


January ´18

January 9th

birds too singing

the sun´s orbit moved higher

***

10 Janvier

mes pensées cèdent leur place

à l’odeur de la terre


December ´17

au boulot en vélo

poussée dans le dos

par le soleil levant


20 November 2017

au coeur de l’automne

les rails rouillés

à sa place

*

un collier ‘choker’

de la dame

à deux chiens

 


Teneriffe 2017

un cahier de chez Spar

le luxe

d’écrire


8th September 2017

finalement

la fin d’été froide se mélange

au parfum des feuilles


Picked in August 2017

fin de baignade

les reflets des arbres

restent encore

***

aube d’été

une larme chemine

de l’oeil vers l’oreille

***

séchés au vent de mer

les draps de vacances

un peu rêches

***

the joy in her eyes

I have it in my heart

— my mom talking about the crescent moon

***

feeding my toddler with blackberries

honey-like end-of-August light

 


Picked in July 2017

grasse matinée

ombres des papillons

sur les rideaux fleuris

***

chargée d’eau

la couleur de la paille

après l’orage


Picked in April 2017

nez dans les fleurs du cerisier

l’odeur persistante de merguez

***

sweet cherries in bloom

my toddler falls asleep

with my name on the lips

***

fin Avril

enfin de belles journées

pour le fou du quartier

 

 

 


Picked in January 2017

parfum d’homme

une note très forte

de sardines


Picked on 20 October ’16

en route au bureau

le jardinier

hume la rose

image.jpeg


Picked in Solterreno, October ’16

***

even the baby sheep

having these cute big eyes

daylong retreat

*

silent day

silence around

the sheep bells

*

mindful walk

on the edge of the land slide

a coconutty smell

of the figue tree leaves

*

cool air

where the tear ran down

*

sound of one ripe olive

hitting the ground


Picked on 6th September ´16

la mouche aussi

a l’air d’admirer la beauté

de l’esthéticienne

*

pas de traces de Septembre

sur les hêtres

pas de cheveux gris


Picked this summer ’16

Barking dogs
Falling asleep
With his feet in my hand

*

Alone in a church
A burp
Nicely resonates

*

La brebis tête penchée
A l’orée de l’ombre
Fin de vacances

*

Sucré le bruit
Des feuilles du cerisier
Fin août


Picked on 16th May ’16

le temps de cerises vertes

au-dessus du mur de cimetière

les Jésus sur les croix